February 27th, 2013

Books - Many books little time

(3) How am I supposed to breath with no Eyre

Título: Jane Eyre
Autor: Charlotte Brontë
Wordsworth Editions
410 páginas


“Jane Eyre” fue uno de mis traumas de la infancia.  Nos dieron a leer el libro cuando estábamos en el colegio, en versión súper reducida para principiantes en esto del inglés, y no sé por qué pero no le tomé mucho cariño precisamente. Lo cierto es que ahora que he leído el libro entero puedo decir que he cambiado de opinión y me gusta mucho aunque no para tirar cohetes ni nada de eso. Hay un par de cosas que me han sacado de mis casillas y una tercera que me pareció demasiado conveniente y poco justificada pero en general me ha encantado.

La historia está dividida en tres partes. La primera narra la infancia de Jane y ocupa poquitos capítulos. Fue mi favorita sin lugar a dudas. Me enamoré del carácter fuerte y rebelde de esa niña que no pensaba que por ser pobre y fea debía aguantar tanta mierda de sus primos y su tía. La segunda parte se centra en la estancia de Jane en la mansión de Rochester a cuidado de la pequeña Adele, y se me hizo algo más tediosa, no sé si quizás por la inclusión cada dos por tres de expresiones en francés que me hacían ir continuamente al glosario de la parte final del libro para entender lo que decían. La tercera parte fue algo más interesante y me devolvió el interés por la historia de Jane. Además está llena de personajes majetes y otros que no me lo parecieron tanto (*cough*St John*cough*) y que van a entrar desde ya en mi lista negra de personajes odiados.

A la hora de construir los personajes creo que Charlotte lo hace algo mejor que su hermana Anne pero Anne tiene un estilo mucho más fácil y agradable de leer. En mi opinión, Charlotte abusa un poco de los adjetivos y  metáforas extrañas que me hacían ir a la parte trasera del libro para leer su significado como me pasaba con las expresiones en francés. Como encima la señora Charlotte debía entender de francés que daba gusto, pues la tipa se dedica a meter frases enteras en francés cada dos por tres y yo me volvía loca cada vez que me encontraba con una.  Por otra parte, como la historia está contada a modo de auto-biografía,  de vez en cuando te encuentras con que la autora se dirige a su lector para decir tal o cual cosa, en plan “reader” esto, o “reader” lo otro, y eso me ponía de los nervios. Pero como dije antes, me ha gustado bastante.

Bajo cut pongo comentario con posibles spoilers del libro.





Collapse )